C'est Gagné! - Sixième (Trimestre 1)

Unité 1

On rentre déjà, et on apprend les choses et les meubles de la classe, la différence entre les mots en masculin et en féminin, et aussi des mots qui ont un différent genre en espagnol et en français, comme "le tableau" (la pizarra) et "la carte" (el mapa). Aussi il y a des mots qui ont plusieurs mots encore (comme le "panier", et la "corbeille à papier": papelera).
En classe on travaille les matières. Le français c'est comme la langue en Espagne, bien sûr. Le SVT sont les sigles de les "Sciences de la Vie et la Terre", c'est à dire, comme les Sciences qu'on apprend en anglais. Et l'EPS c'est l'Éducation Physique.
On va apprendre à exprimer ce qu'on aime. On l'a étudié déjà en cinquième. Si on l'aime beaucoup, ça c'est adorer, aussi si on n'aime pas quelque chose, on peut mettre la négation et aussi dire qu'on le déteste. Maintenant on peut dire la matière qu'on aime et cela qu'on n'aime pas.
Un autre sujet c'est l'étude de l'heure. Fait attention à la façon de dire l'heure et les différences avec l'espagnol. En français on dit toujours "Il est", même si c'est en singulier (1h) ou en pluriel (2h+). Une autre différence c'est pour dire une heure moins "le" quart. En espagnol nous n'avons pas ce "le", alors il faut ne l'oublier pas. Il faut que tu pratiques tout ça.
Pour finir, un peu de culture. On va apprendre l'organisation du système éducatif en France, et la différence avec l'espagnol. Regarde bien les équivalences entre eux.
Volvemos al colegio, y aprendemos las cosas y los muebles de la clase, la diferencia entre las palabras en masculino y en femenino, y también las palabras que tienen un diferente género en español y en francés, como "le tableau" (la pizarra) y "la carte" (el mapa). También hay palabras que tienen más palabras aún (como "panier" o "corbeille à papier": papelera).
En clase trabajamos las materias. El francés es como la lengua castellana en España, por supuesto. Lo de SVT son las siglas de las "Ciencias de la Vida y la Tierra", es decir, como las Ciencias que aprendemos en inglés. Y lo de EPS es la Educación Física.
Vamos a aprender a expresar lo que amamos. Lo hemos estudiado ya en quinto. Si nos gusta mucho, eso es adorar, también si no nos gusta algo, podemos poner la negación y también decir que lo detestamos. Ahora podemos decir la materia que nos gusta y la que no nos gusta.
Otra cosa es el estudio de la hora. Lleva cuidado con la forma de decir la hora y las diferencias con el españo. En francés se dice siempre "Il est", lo mismo si es en singular (una hora) o en plural (2 horas o más). Otra diferencia es para decir una hora menos cuarto. En español nosotros no tenemos ese "le", así que no hay que olvidárselo. Es necesario que practiques todo esto.
Para terminar, un poco de cultura. Vamos a aprender la organización del sistema educativo en Francia, y la diferencia con el español. Mira bien las equivalencias entre ellos.

(Télécharger présentation)

Unité 2
Dans cette unité on va parler des loisirs, c'est à dire, des activités qu'on réalise à la maison. Mais avant tout, il faut expliquer l'emploi du pronom "chez", lequel nous aide à dire d'une autre façon "à la maison". Il est très pratique et utile!.
Quand on fait quelque chose, on emploie un verbe pronominal. En espagnol on le fait avec la particule "se" à la fin des verbes, par exemple: "lavarse, peinarse, o vestirse". Mais en français on le met avant. C'est à dire: "Se laver, se peigner, ou  s'habiller". Fait attention, c'est pas le même "se lever" (levantarse) que "se laver" (lavarse).
Maintenant on va apprendre à construire des orations. On va demander quelqu'un qu'est-ce qu'il fait et on va répondre. Alors, on doit mettre le pronom "Je", un verbe et après un complément pour finir. C'est possible que tu as besoin d'employer le verbe "Faire" (hacer) o "Lire" (leer) pour dire ce que tu fais maintenant.
En esta unidad vamos a hablar de las aficciones, es decir, de las actividades que realizamos en la casa. Pero ante todo, es necesario explicar el empleo del pronombre "chez" (ca), el cual nos ayuda a decir de otra forma "à la maison" (en la casa). Es muy práctico y útil.
Cuando hacemos algo, empleamos un verbo pronominal. En español lo hacemos con la partícula "se" detrás de los verbos, por ejemplo: "lavarse, peinarse, o vestirse". Pero en francés se pone delante. Es decir: "Se laver, se peigner, ou s'habiller". Lleva cuidado, no es lo mismo "se lever" (levantarse) que "se laver" (lavarse).
Ahora vamos a aprender a construir oraciones. Vamos a pedir a alguien qué es lo que ha hecho y lo vamos a responder. Así que debemos poner el pronombre "Je", un verbo y después un complemento para acabar. Es posible que tú tengas necesidad de emplear el verbo "Faire" (hacer) o "Lire" (leer) para decir lo que tú haces ahora.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire